You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye. I kept this verse separate from verses 3 and 4, because I wanted to talk about the word hypocrite. In the Bible, the word hypocrite is a transliterated greek word, which refers to an actor. So if you called someone a hypocrite, you were in essence calling them actors. If you take this into consideration when you read this passage, then it would say, "you actor, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye." Just imagine this, you go to the eye doctor, because you have something stuck in your eye. The doctor comes out with a stick in his eye. Aside from the fact that this would be gross and weird, you would probably say, "whoa! Doctor, umm... are you alright?" Doctor: "Sure, I'm fine, now let me take a look at this..." You: "Wait a minute do...
I would like to encourage you to add some of your own commentary, thoughts, or questions to each of these posts.